Διοργάνωση: ΜΕΓΑΡΟ ΜΟΥΣΙΚΗΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΣΕ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟΝ ΣΥΛΛΟΓΟ 'ΟΙ ΦΙΛΟΙ ΤΗΣ ΜΟΥΣΙΚΗΣ' ΑΘΗΝΩΝ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
Karl Jenkins: Stabat Mater
(γ. 1944)
1.
Cantus lacrimosus (
Θρηνώδες Άσμα), στίχοι 1-4 από το
Stabat Mater
2.
Incantation (
Δέηση), παραδοσιακό κείμενο, Αραβικά
σολίστ:
Γεώργιος Πουλιανίτης duduk
3.
Vidit Jesum in tormentis (
Έβλεπε τον Ιησού στο Μαρτύριο), στίχοι 5-10 από το
Stabat Mater
4.
Lament (
Θρηνωδία), ποίημα της Carol Barratt, Αγγλικά
5.
Sancta Mater (
Υπεραγία Θεοτόκε), στίχοι 11-14 από το
Stabat Mater
6.
Now my life is only weeping (
Η ζωή μου είναι πια μόνον θρήνος), ποίημα του Rumi του 13
ου αιώνα, Αγγλικά και Αραμαϊκά
7.
And the Mother did weep (
Και έκλαυσεν η μήτηρ) του Karl Jenkins, Εβραϊκά, Λατινικά, Αραμαϊκά, Ελληνικά
8.
Virgo Virginum (
Παναγία Παρθένε), στίχος 15 του
Stabat Mater
9.
Are you lost out in darkness? (
Μήπως χάθηκες στο σκοτάδι;), από
Το Έπος του Γιλγαμές, Εβραϊκά, Λατινικά, Αραμαϊκά, Ελληνικά
σολίστ:
Γεώργιος Πουλιανίτης duduk
10.
Ave Verum (
Χαίρε Σώμα το Αληθινόν), από το
Ave Verum Corpus, Λατινικά
11.
Fac, ut portem Christi mortem (
Κάνε με να κουβαλώ κι εγώ), στίχοι 16-17 από το
Stabat Mater
12.
Paradisi Gloria (
Στη δόξα του Παραδείσου), στίχοι 18-20 από το
Stabat Mater
Το
Stabat Mater του συνθέτη Karl Jenkins είναι βασισμένο στο ομώνυμο μεσαιωνικό κείμενο του Ιταλού Φραγκισκανού μοναχού Jacopone da Todi,
Η Μητέρα λυπημένη στεκόταν με δάκρυα στα πόδια του Σταυρού, καθώς εκεί κρεμόταν ο Υιός της. Στη δική του μουσική εκδοχή, ο Ουαλός συνθέτης μάς μεταφέρει στον χώρο της Μέσης Ανατολής, εντάσσοντας στην κλασική αρμονία παραδοσιακά όργανα και φωνητικά αποσπάσματα. Τα εμβόλιμα μουσικά μέρη από δρόμους της Ανατολής δημιουργούν μια εικόνα αντισυμβατική ως προς τις μέχρι τώρα προσεγγίσεις. Η σύνθεση χρησιμοποιεί τις αντιθέσεις, για να αναδείξει σε παγκόσμιο πρώτο επίπεδο το κοινό σε όλους μας συναίσθημα.